|
http://memory.loc.gov/ammem/gwhtml/gwser8.html
George Washington Papers at the Library
of Congress1741-1799:Series 8d, Extracts, Abstracts and
Notes,1760-1799
Richard Butler November 30, 1787 Indian
Vocabulary
Indian Vocabulary and Letter from Richard
Butler to General Washington date 30th Nov. 1787
The following seven pages to
the word Ten marked thus #, are the words which were sent to
me to be translated, the Shawano I have done myself which are
to be spoken as nearly as possible to the real sound of the
Indian word. The Lennopea, or Delaware, were done by a young
man called John Killbuck, an Indian of that nation who has
been educated at Princetown College at the expense of the
N.S.J. patronage of Congress, and is spelled according to his
own idea of the idiom. The rest of the 7th page I
have filled up in Shawano to show their manner of counting
from one to ten thousand.
Notes: a in the Shawano tongue is
to be sounded as broad as all, walk, etc. except
when it follows e in the middle or at the end of a word; it is
then sounded soft as in the English.
Marks: Thus ( _ ) under a syllable denote
that the letters are to be expressed, or sounded, as
conjunctly as possible.
Thus ( , ) below and between the letters,
denote the division between syllables.
The emphasis must be placed agreeable to
the combination of sounds attached to, or attendant on, the
same letters in the English, being obliged to spell to the
sound of the Indian sound.
Ie at the beginning of a word and ie at
the end, is to be sounded like double ee and
Ia, when composing a syllable at the
beginning of a word is sounded like double ee and a
broadgrained, or like ya.
And ch after u, e, or o in the same
syllable, is to be sounded gutturally, as gh in aught,
And chi, cha, che are to be sounded as ch
in charge, che in cherry, or ch in child, etc., which are the
chief directions which appear to me necessary for reading this
vocabulary.
Richard Butler |